|
|
login
|
|
| < back | < previous poem next > | |
|
Lafcadio
La chiesa vaticana a riguardo
– Segreto secreto dalle sue labbra oscure – -Ripropone bromuro Dato per secoli a' soldati suoi, cavalli e collegiali, Perché il cuore dei ragazzi Brucia troppo selvaggiamente Prima di aver riposo tra i cadaveri. E libertà si smarrisce ancora Per debiti al padrone, La bestia da sonno a sonno passando, Sogno a sogno piangendo al giudice bambino. Per Grecia fin troppo chiara, Lontana Grecia morta. |
Lafcadio
The Vatican Church with reference to this
– Secret secreted by its murky lips- – Reproposes a bromide given For centuries to its soldiers, horses and boarding-school boys Because the hearts of boys Burn much too wildly Before they come to rest among the cadavers. And liberty loses its way once more Because of what's owed to the master, The beast passing from sleep to sleep, Dream to dream weeping to the infant judge. For a Greece far too clear, Dead distant Greece. |
|
© 2002, Franco Buffoni From: Del maestro in bottega Publisher: Empirìa, ISBN: 88-87450-14-5 |
© Translation: 2002, Franco Buffoni From: The Shadow of Mount Rosa Publisher: Gradiva Publications, New York, 2002 ISBN: 1-892021-14-5 |